Häufig gestellte Fragen und Antworten

Eine Frage stellen

Nehmen Sie Aufträge aus anderen Städten an?

Frage: Nehmen Sie Aufträge aus anderen Städten an?

Antwort: Ja natürlich. Wir können den Auftrag per E-Mail annehmen und die erfüllte Dateien auch per E-Mail übergeben. Wenn Sie sind nicht aus Dnipropetrowsk und benötigen eine notariell beglaubigte Übersetzung, akzeptieren wir die von den Kurierdiensten gelieferten Dokumente, und wir können auch die erfüllten Dokumente von jedem Zustelldienst senden.

Was bedeutet “Übersetzung durch einen Muttersprachler gemacht”?

Frage: Was bedeutet “Übersetzung durch einen Muttersprachler gemacht”? Muss das denn sein?

Antwort: Die meisten unsere Übersetzer sind Muttersprachler der russischen und ukrainischen Sprachen, d.h. diese Sprachen sind für sie Muttersprachen. Nur ein Muttersprachler kann alle Feinheiten und Bedeutungsschattierungen des übersetzten Texts sowie seine stilistischen Merkmale genau wiedergeben. Diese Übersetzungsoption ermöglicht es Ihnen, den stilistisch richtigen Text zu erhalten.

Wie schnell werden Übersetzungsaufträge erfüllt?

Frage: Wie schnell werden Übersetzungsaufträge erfüllt?

Antwort: Eine Dauer der Erfüllung der Übersetzung hängt von der Sprache, der Thematik, der Notwendigkeit der Beglaubigung und anderen Parametern ab. Daher muss jeder Auftrag einzeln ausgewertet werden. Im Durchschnitt beträgt die Übersetzungsgeschwindigkeit des Textes mit Umfang von 5 bis 15 Seiten ein Arbeitstag.

Können Sie schon eine erfüllte Übersetzung beglaubigen?

Frage: Können Sie schon eine erfüllte Übersetzung beglaubigen?

Antwort: Ja, es ist möglich. Es ist jedoch anzumerken, dass der Übersetzer eine Verantwortung für die Qualität der Übersetzung auf sich nimmt, wenn er seine Unterschrift auf das Dokument hinsetzt. Deswegen bevor wir mit jemanden erfüllten Übersetzung beglaubigen, geben wir diese Übersetzung zur Überprüfung. Die Kosten für die Überprüfung der Übersetzung betragen 50% von dem Übersetzungsgebühr. Sie können die Preise für die Übersetzung hier sehen.

Machen Sie Anbringung der Apostille?

Frage: Machen Sie Anbringung der Apostille?

Was ist Apostille und warum wird es benötigt?

Antwort: Eine Anbringung von Apostille in der Ukraine kann durch das Justizministerium, das Bildungsministerium oder das Ministerium für auswärtige Angelegenheiten gemacht werden. Unser Übersetzungsbüro bietet Vermittlungsdienste für die Anbringung von Apostille. Sie brauchen uns nur die Dokumente zu bringen oder zu senden, und wir werden uns schon darum kümmern, sie nach Kiew zu schicken, Apostille auf sie anzubringen und, falls nötig, das Dokument mit Apostille zu übersetzen und die Übersetzung vom Notar zu beglaubigen. Über alles was Apostille anbetrifft und warum es benötigt wird, können Sie hier herausfinden.

In welchen Fällen ist eine notarielle Beglaubigung der Übersetzung erforderlich?

Frage: In welchen Fällen ist eine notarielle Beglaubigung der Übersetzung erforderlich?

Antwort: In der Regel muss eine Übersetzung notariell beglaubigt werden, wenn das Dokument bei staatlichen Institutionen, Bildungseinrichtungen, vielen Botschaften und Banken, für die Schließung notarieller Transaktionen oder für ein Gericht eingereicht wird. Wir empfehlen in jedem Einzelfall, den Notariatsbedarf in der Organisation zu klären, an die die Übersetzung bereitstellt. Wenn es keine Möglichkeit zur Klärung gibt, ist es besser, die Übersetzung zu beglaubigen, dass sie sicher akzeptiert werden.