Озвучення і субтитри різноманітних відео не належить до стандартних послуг бюро перекладів, але ми достатньо активно займаємося і цим видом діяльності.
Бюро перекладів ДЕІР допоможе здійснити озвучення і субтитри:
– інструкцій;
– презентацій та описів;
– трейлерів до кінофільмів та мультиплікаційних фільмів;
– поздоровлень та багато чого іншого.
Головне, щоб оригінальний текст відео не суперечив чинному законодавству нашої країни.
Озвучення та субтитрування потрібне сьогодні в найрізноманітніших сферах діяльності: бізнес, освіта, кіно- та телеіндустрія. Озвучення може бути здійснено як в професійній спеціалізованій студії, так і в «офісних умовах» – все залежить від побажань та вимог замовника. Мови, з яких/на які ми можемо здійснити озвучення та переклад субтитрів:
- російська та українська;
- англійська;
- німецька;
- французька;
- іврит;
- турецька;
- та багато інших.
Наші стандартні послуги включають:
- переклад аудіозапису з наданням готового файлу в текстовому форматі;
- переклад разом із озвученням тексту (переклад буде наданий у вигляді текстового файлу та файлу звукозапису);
- озвучення тексту (буде наданий аудіозапис надісланого вами тексту).
- переклад і вставка субтитрів у відео;
- інші послуги за запитом.