Бюро перекладів ДЕІР тісно взаємодіє зы своїми позаштатними перекладачами, зокрема займаючись їх навчанням. Перекладацька галузь розвивається дуже динамічно, і не завжди можна встежити за всіма змінами. Щоб допомогти нашим перекладачам розвиватися і бути в курсі всієї корисної інформації, ми вирішили публікувати її в окремому розділі сайту.
Транслітерація
Отже, почнемо з правил транслітерації при перекладі імен власних.
Транслітерація – це система точної передачі букв алфавіту однієї мови буквами або поєднанням букв алфавіту іншої мови.
У нашому випадку транслітерація потрібна для представлення тексту, написаного російською мовою, за допомогою букв латинського алфавіту. Правила транслітерації встановлюються відповідними нормативними актами.
З правилами транслітерациі, прийнятими в Україні, ви можете ознайомитися тут:
http://zakon4.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-%D0%BF.
З правилами транслітерациі, прийнятими в Росії, можна ознайомитися тут:
http://transliteration.ru/gost-7-79-2000/
Словники
Величезна кількість тематик в перекладацькій сфері, постійний розвиток онлайн-ресурсів та інші аспекти стали причиною того, що, незважаючи на величезну кількість доступних словників, не завжди вдається знайти потрібний термін. Ми повідомлятимемо вам про всі нові та корисні словники, з якими познайомилися самі.
Англійська мова
Словник рекламних та маркетингових термінів:
http://belowtheline.ucoz.ru/index/0-4
Англійські абревіатури та акроніми:
Англійські слова, технічні терміни та вирази автомобільної тематики:
Словники з різних тематик:
http://www.perfekt.ru/dictionaries/index.html
- Спеціальний англо-російський словник Драгункіна. Автор транскрипції англійських слів пише російськими буквами. Формат файлу: pdf. Завантажити словник
- Англо-російський словник математичних термінів. Формат файлу: djvu. Завантажити
- Російсько-англійський словник по прикладній математиці та механіці. Автор: Арушанян О.Б. Формат файлу: pdf. Завантажити
- Російсько-англійський словник вигуків. Формат файлу: pdf. Розмір: 44 Мб. Завантажити
- Англо-російський тлумачний словник генетичних термінів. Формат файлу: pdf. Завантажити
- Оксфордський словник англійської мови. Формат файлу: djvu. Завантажити
- Відомий перекладач ПРОМТ (версія Promt 8.5). Розмір файлу; 1,04 Гб. Завантажити
- Акжігитов Г.Н. Великий англо-російський медичний словник. Формат файлу: pdf. Розмір: 26 Мб. Завантажити
- А.С.Мамулян, С.Ю.Кашкин – Англо-російський юридичний словник. English-Russian Comprehensive Law Dictionary. 35 тис. слів. Формат файлу: pdf. Розмір: 240,33 Мб. Завантажити
- М.В. Гориста – Англо-російський та російсько-англійський словник географічних назв. 6 тис. географічних назв. Формат файлу: djvu. Розмір: 6,4 Мб. Завантажити
- Єрмоленко С. Я. Англо-український бізнес-словник. 12,5 тис. термінів. Формат файлу: djvu. Розмір: 5 Мб. Завантажити
- Англо-російський гірничий словник. Формат файлу: djvu. Розмір: 9,56 Мб. Завантажити
- Короткий англо-російський, архітектурний ілюстрований словник. Формат файлу: djvu. Розмір: 28,3 Мб. Завантажити
- М. Ціммерман – російсько-англійський науково-технічний словник перекладача. Формат файлу: pdf. Розмір: 4 Мб. Завантажити
- Адамчик Н.В. – Великий англо-російський словник (100000 слів). Формат файлу: djvu. Розмір: 22 Мб. Завантажити
- Рибакін А.І.Словник англійських особистих імен. 4000 англійських особистих імен та їх похідних, що уживаються у Великобританії, США та інших країнах англійської мови. Формат файлу: djvu. Розмір: 6 Мб. Завантажити
- Шитова Л.Ф, Брускіна Т.Л. – Англо-російський словник ідіом та фразових дієслів. Формат файлу: pdf. Розмір: 46 Мб. Завантажити
- Тлумачний словник по обчислювальній техніці. Словник містить англійські терміни, їхні російські еквіваленти та тлумачення, ілюстрації, загальноприйняті скорочення і навіть приклади традиційної американської вимови. Формат файлу: djvu. Розмір: 13 Мб. Завантажити
Багатомовні словники та перекладачі
- Великий словник з ілюстраціями. Російська. Англійська. Німецька. Французька. Іспанська. Формат файлу: pdf. Розмір – 80 Мб. Завантажити
- Російско-англо-франко-італійський словник в малюнках. Формат файлу: djvu. Розмір: 7,4 Мб. Завантажити
- Англо-португальский технічний словник. Формат файлу: pdf. Розмір: 1056 Кб. Завантажити
- Міжнародний електротехнічний словник. Мови: англійська, російська, німецька, французька, польська, шведська, іспанська, італійська. Формат файлу: djvu. Розмір: 2 Мб. Завантажити
Німецька мова
- Алієв. Граматика німецької мови в таблицях, схемах, малюнках. Формат файлу: djvu. Завантажити
- Нові правила правопису німецької мови, запроваджені в 1998 році. Формат файлу: doc. Завантажити
- Німецько-російський словник військових скорочень. Формат файлу: djvu. Завантажити словник
- Посібник з мовного етикету. Російсько-німецькі відповідності. Формат файлу: djvu. Завантажити
- Сучасний німецько-російський словник, російсько-німецький словник. Формат файлу: djvu. Розмір: 21,3 Мб. Завантажити
- М.Я.Цвиллинг. Російсько-німецький словник прислів’їв та приказок. Формат файлу: pdf. Розмір: 12,49 Мб. Завантажити
Інші корисні ресурси для перекладачів
Translation Journal – електронний журнал про переклад англійською мовою.
Добірка корисних статей англійською мовою з сайту Translation Directory.
Багатомовна термінологічна база ООН.
Словотолк – каталог тематичних глосаріїв з можливістю пошуку.
Словник «Мультитран» – пошук термінів починайте тут :)
Мозгорілла – відкритий блог про індустрію перекладу.
Acronym Finder – всі абревіатури англійської мови.
The Free Dictionary – великий словник і тезаурус англійської мови. Тлумачення, вимова, етимологія, синоніми, антоніми і споріднені слова; енциклопедія, скорочення і галузеві розділи.
British National Corpus – 100 млн. слів сучасної англійської мови. Строгий і нестрогий пошук слів і фраз в різних контекстах, сортування по частотності
Сучасні скорочення в листуванні
10Q – thank you (дякую)
143 – I love you (я тебе люблю)
A3 – Anyplace, Anywhere, Anytime (у будь-якому місці, де завгодно, коли завгодно)
ADR – Address (адреса)
AEAP – As Early As Possible (якомога раніше)
AFK – Away From Keyboard (відійшов від комп’ютера)
ASAP – As Soon As Possible (якнайскоріше)
Aight – All right (все гаразд)
AITR – Adult In The Room (дорослий в кімнаті)
ALAP – As Late As Possible (якомога пізніше)
ALTG – Act Locally, Think Globally (дій локально, думай глобально)
ASL – Age/Sex/Location (вік/стать/місце проживання)
B&F – Back and Forth (назад і вперед)
b – be
B/C – Because (тому що)
B4 – Before (до)
B4N – Bye For Now (поки)
B4U – Before You (після тебе)
BI5 – Back In Five
(повернуся за 5 хвилин)
BON – Believe it Or Not (вір чи ні)
bout – about
BRB – Be Right Back (зараз повернуся)
BRT – Be Right There (буду поряд)
BZ – Busy (зайнятий)
з – see
CD9 – Code 9 – it means parents are around (код 9 – означає, що поруч батьки)
CT – Can’t Talk (не можу говорити)
CTA – Call To Action (заклик до дії)
CTO – Check This Out (перевір це)
CUL8R – See You Later (побачимося пізніше)
CY – Calm Yourself (заспокойся)
CYE – Check your Email (перевір пошту)
CYL – See You Later (побачимося пізніше)
CYM – Check Your Mail (перевір пошту)
CYO – See You Online (побачимося в онлайні)
CYT – See You Tomorrow (побачимося завтра)
da – the
dey – they
D&M – Deep & Meaningful (серйозне і значуще)
d/c – Disconnected (від’єднаний)
FTF – Face to face («лицем до лиця» – особиста зустріч)
G2B – Going to bed (збираюся спати)
G2G – Got to go (треба йти)
GBH – Great big hug (величезні великі обійми)
GBY – God bless you (Здоровенькі були)
GL – Good luck (успіхи)
gr8 – great
g2g – gotta go
H&K – Hug and kiss (обнімаю і цілую)
HAND – Have а nice day (гарного дня)
HOAS – Hold on а second (протримайся секунду)
idk – I don’t know
J/K – Just kidding (жартую)
l8er – later
LOL – Laughing out loud (вголос сміючись)
OIC – Oh, I see (я розумію)
ova – over
P@H or PAH – Parents at home (батьки вдома)
PAL – Parents Are Listening (батьки слухають)
PAW – Parents are watching (батьки дивляться)
PLZ – Please (будь ласка)
r – are
rite – right
SRY – Sorry (вибач)
SYS – See you soon (до швидкої зустрічі)
ttyl – talk to you latter
u – you
W8AM – Wait а minute (почекай хвилину)
WAY or WAU – What about you (як на рахунок тебе)
WBS – Write back soon (відповім швидко)
WB – Welcome back (ласкаво просимо назад, з прибуттям)
wht – what
WP – Wrong person (не та людина)
WTF – What The F*** (якого біса)
WU – What’s up? (що трапилося?)
YL – Young lady (юна леді)
y’all – you all
=w= – Whatever (будь-який, який-небудь)
*G* – Giggle or grin (хіхікати або посміхатися)
*H* – Hug (обнімаю)
*K* – Kiss (цілую)
*S* – Smile (посміхаюся)
*T* – Tickle (лоскочу)
*W* – Wink (підморгую)