Новини

Правила перевода имен в паспортах и других документах

С 15 января 2016 года на сайте Государственной миграционной службы можно проверить транслитерацию своего имени и фамилии для ID-карт и загранпаспортов.

Работает система очень просто – вы заходите по этой ссылке и в форме вводите свои имя и фамилию на украинском языке (как в паспорте). После этого, ничего не нажимая, вы можете сразу увидеть написание ваши имени и фамилии для загранпаспорта. Эти данные вы можете использовать во время подачи документов на паспорт.

В Google Docs добавили функцию голосового ввода текста

Разработчики Google добавили в приложение Google Docs функцию голосового ввода. Теперь пользователи могут диктовать свои тексты сервису, который распознает их и выдает в готовом напечатанном виде.

Для того, чтобы воспользоваться функцией голосового ввода в приложении Google Docs, необходимо выбрать язык документа и в меню Tools выбрать опцию “голосовой ввод”. Затем пользователь может приступить к диктовке текста в микрофон. После распознавания речи текст появится в документе. Детальніше

Практические занятия по устному переводу*UK

Мы рады представить вашему вниманию еще одну новую услугу – практические занятия по устному переводу в языковой паре английский-русский. Эти занятия будут полезны как переводчикам-новичкам, так и  практикующим переводчикам, желающим повысить свою квалификацию.  Детальніше

Куда поехать в 2016 году: список безвизовых стран для украинцев*UK

Переводческий бизнес тесно связан с такой приятной сферой деятельности как путешествия. Мы решили, что для многих наших клиентов интересно будет узнать, каковы условия оформления виз для украинцев в разных странах.
Детальніше

Перевод с английского на французский и немецкий

Мы рады сообщить вам о том, что в нашем портфеле появились 2 новые услуги. Теперь мы предоставляем услуги перевода с английского на французский и немецкий, а также с немецкого и французского на английский язык.

Как правило,  переводческие агентства в Украине работают с заказами на русский/украинский языки или с этих языков. Это обусловлено тем, что для подавляющего большинства переводчиков в нашей стране украинский и русский язык являются родными. Детальніше