Below please find the samples of our translations that prove consistently high quality of our work.
English-Russian/Ukrainian
Legal
- Representative agreement – Договор представительства
- Personal Data Protection Law (Latvia, 2000) – Закон о защите персональных данных (Латвия, 2000г)
- Power of Attorney – Доверенность
- Written resolutions of the directors of the company – Письменная резолюция директоров Компании
Technical
- Silencers – Глушители
- Instructions to hoist and transport the crane – Инструкция по подъему и транспортировке крана
- Wood-based panels. Determination of the modulus of elasticity in tension and the tensile strength parallel to the faces – Древесные плиты. Определение модуля упругости и предела прочности при растяжении параллельно лицевым поверхностям
- Refrigerator Manual – Iнструкція з експлуатації холодильника
- Wall Hung Combination Boiler. Instruction for use. – Настінний опалювальний водогрійний котел. Інструкція з використання
Medical
- Antioxidants Prevention of Diabetic Damage in the Organ Culture Bovine Lenses – Применение антиоксидантов для предотвращения диабетического поражения органной культуры бычьих хрусталиков
- Discharge summary – Выписной эпикриз
- Additional report adout cartinoma of the breast – Дополнительное заключение касательно опухоли молочной железы
- Bone Screw System (part) – Система костных винтов
Russian/Ukrainian-English
Legal
- Попередній договір купівлі-продажу нежитлової будівлі – Preliminary Non-Residential Building Purchase Agreement
- Типовий статут для закритих акціонерних компаній – Typical CJSC Statute
- Доверенность – Power of Attorney
Economy, Business, Marketing, Management.
German-Russian/Ukrainian
Legal
- Allgemeine Gesch?ftsbedingungen. Diese Gesch?ftsbedingungen regeln die rechtlichen Beziehungen zwischen der S?chsischen Staatsoper Dresden und ihren Besuchern. – Общие условия сотрудничества, регулирующие правовые отношения между Саксонской государственной оперой в городе Дрезден и ее посетителями
- Treuhandvereinbarung – Договор аренды
- Erkenntnis – Судебное решение.
- Gesch?ftsordnung – Внутренние правила компании
- Vollmacht – Доверенность
- Amtlicher aktueller Ausdruck – Офіційно завірена виписка
- Vollmacht – Доверенность
- Gesellschaftsvertrag (Anteil) – Договір про заснування компанії (частина документу)
- Statuten – Статут
Tourism
Other
- Logistik-index (fragebogen) – Логістичний індекс (анкета)
- Leitbild des FUCHS PETROLUB Konzerns – Місія концерну FUCHS PETROLUB