Нотариальное заверение, апостиль и легализация

tovar-446939Наша специализация – любые переводы и все с ними связанное

Бюро переводов занимается многими вопросами, относящимися к документации различного рода. Кроме непосредственно перевода, в число услуг нашего бюро входят дополнительные сервисы:

• нотариальный перевод документов (паспортов, справок, свидетельств, договоров, таможенных деклараций и многих других);
• постановка штампа “Апостиль” в Министерстве юстиции и Министерстве образования;
• полная легализация документов.

 

Нотариальное заверение документов

Очень часто требуется перевод документов с нотариальным заверением. Мы объясним, что это такое и для чего необходима такая процедура. Нотариальный перевод документов предполагает перевод любого документа с иностранного языка или на иностранный язык, который затем передают нотариусу для процедуры нотариального заверения. Подобная практика необходима для того, чтобы юридически подтвердить надлежащую квалификацию переводчика, осуществившего перевод документов. А переводчик, в свою очередь, отвечает за качество выполненной работы.

Чтобы получить срочный нотариальный перевод, достаточно обратиться в наше бюро, избежав посещения сразу нескольких инстанций. В результате вы не только получите заверенные по всем правилам документы, но и сэкономите время.

Стоит отметить, что нотариус не сможет выполнить заверку, не имея в своем архиве диплома переводчика. Нотариальное заверение – это подтверждение квалификации переводчика, а значит, и гарантия высокой точности и правильности переведенного документа.

Возможность заверить у нотариуса выполненный перевод – один из признаков хорошего бюро переводов. Ставя свою подпись на документе, переводчик несет полную юридическую ответственность за каждое переведенное слово. Поэтому мы рекомендуем обращаться за переводом к профессионалам, чтобы избежать таких неприятностей, как некачественный перевод, опечатки, ошибки в цифрах и названиях, которые могут серьезно навредить вам, когда вы будете уже за пределами своей страны.

С нашим бюро переводов работать очень просто. Вам необходимо просто передать свои документы, а наши профессиональные переводчики самостоятельно обратятся к нотариусам, с которыми работают продолжительное время. Готовый нотариально заверенный документ вы сможете получить в кратчайшие сроки.

 

Апостиль

Апостилем называют упрощенную форму легализации отдельных документов. Выглядит апостиль на диплом, доверенность, свидетельство о рождении или другой документ как обычный штамп квадратной формы. Он ставится государственным органом на документе, который выдан на территории государства, являющегося участником Гаагской конвенции.

Апостиль имеет общий для всех стран внешний вид и форму и подтверждает подлинность подписей лица или лиц, заверивших соответствующий документ.

Стоит отметить, что штамп “Апостиль” не подтверждает подлинности документа или правильности его перевода. Его назначение – исключительно подтвердить присутствующие на документе подписи и печати.

Чтобы было понятнее, приведем такой пример. Вам необходимо предоставить в учебное заведение США диплом об образовании, выданный в Украине.

Но при этом на территории другой страны никто не знает, как должны выглядеть выданные в Украине документы, поэтому для иностранцев они являются обычной бумажкой. Чтобы ваш диплом об образовании имел аналогичную юридическую силу в другой стране, необходимо поставить штамп “Апостиль”.

Наличие “Апостиля” свидетельствует о том, что такой документ существует, и существуют подписавшие его лица, обладающие правом подписи.

Нельзя не упомянуть тот факт, что Апостиль подходит только для тех стран, которые являются участниками Гаагской конвенции (список данных стран можно посмотреть здесь). В противном случае необходимо выполнить полную процедуру легализации документов, то есть пройти через три инстанции:

• Министерство иностранных дел;
• Министерство юстиции;
• Консульство той страны, в которую необходимо предоставить документ.

Таким образом, возможность поставить “Апостиль” освобождает граждан и министерства от длительной процедуры легализации в том случае, когда необходимо заверить подлинность документов. В число официальных документов входят:

• документы, которые исходят от органа или должностного лица, подчиняющегося юрисдикции государства, в том числе органов прокуратуры и суда;
• административные документы;
• нотариальные акты;
• официальные отметки: отметки о регистрации, визы, заверения подписей и т.д.

 

Легализация документов

Если страна, в которую вы собираетесь ехать, не является участником Гаагской конвенции, то штампа “Апостиль” на документах будет недостаточно, и вам придется пройти полную процедуру консульской легализации.

Консульская легализация – это процедура, проводимая дипломатическими или консульскими органами той страны, на территории которой должен быть представлен документ. Цель легализации – подтвердить подлинность подписи лица, подписавшего документ, и его компетенцию. Если на документе имеется штамп и печать, то они также легализируются, то есть подтверждается их подлинность.

Легализация – это постановка штампа треугольной формы, заголовок которого должен содержать текст о легализации документа или заверении подлинности поставленной выше подписи. Ставится штамп на свободном от текста месте или оборотной стороне документа, скрепляется печатью, и в правом верхнем углу наклеивается защитный голографический знак.

Легализировать документ могут консульства и посольства. Если вам необходима полная легализация документов в сжатые сроки, вам помогут в бюро переводов ДЕИР.

Стоимость услуг по постановке штампа “Апостиль” и легализации можно посмотреть здесь.